


note Luckily (or deliberately?) enough, theres a McDonalds location right next door to the Apple Store in Osaka, so hapless visitors from outside Kansai wont get too lost if they ask a local where the nearest Mac is.įor a good explanation of Kansai-ben versus standard Japanese, see the following page.ĭepending on the country, preserving these dialects through translations and dubs can be tricky. Referring to the McDonald's fast-food chain as " Makudo", and regarding the term " Makku" exclusively as a computer brand.As traditional dialectal forms mutate or die off, some modern youth use forms such as sugee, which is Kanto/Tohoku pronunciation for sugoi. In specific Kansai dialects (Wakayama, Kobe, Osaka, etc.) words like gottsu (Osaka dialect) may be used. Using meccha (not that mecha, the "ch" is soft like "Charles") instead of totemo as an intensifier.(In standard, using yaru in this way towards equals is considered rude.) -taru (shortening of -te yaru) for -te ageru E.g., Yondaru ("I'll read it for you").Saying se ya na instead of so da ne OR so da na' OR so ne ("I know, right?" "I agree." "totally").It is also used as -tara akan ("must not do") and -na akan ("must do"). Using the word akan instead of dame ("No way").In real life, some dialects just have their own word for this.

The stereotype is that baka is a much more serious insult to a Kansai native, and is rarely used by one except in deadly earnest, akin to a Precision F-Strike. Using the word aho instead of baka ("idiot" "silly").The use of the wa sentence-final particle by all age and sex while it is used mainly by women in standard.The use of the -haru ending as an intermediate between plain style and the formal Keigo style.The use of the -hen ending, instead of -nai or -arimasen, as in wakarahen versus wakaranai (lit.(Instead of "doshita?", a Kansai speaker will ask "donaishita?") (See: Shizuru in My-HiME, Konoka in Negima! Magister Negi Magi, and Akesato in Peacemaker Kurogane, amongst others.) This is possibly due to the fact that Kyoto-ben is softer, and thus sounds more feminine. Recently in anime, Kyoto-ben has been reserved as a primarily female dialect. The Kyoto dialect has its roots in the courtly dialect from before the capital of Japan moved from Kyoto to Edo (later renamed Tokyo). The comedy routine consists of the Boke, who generally says stupid things, and the Tsukkomi, who corrects the Boke though physical devices, such as a rap on the head.Įven though it is also part of Kansai-ben, Kyoto-ben, otherwise known as hannari, is generally a much softer dialect. Recall, for instance, the scene in Azumanga Daioh where Tomo learns that the new transfer student is going to be from Osaka, and wonders if she'll have an incredible tsukkomi. Osaka-ben speaking comedians are common in Real Life and in anime, and the Boke and Tsukkomi Routine has its roots there. These days Osaka-ben is generally used to indicate a fun loving, impatient, loud, boisterous personality. Osaka-ben (Osaka dialect) used to be the stereotypical villain accent until Osaka comedians performing with their accent became popular in the nineties.
